骄战
【原文】
凡敌人强盛,未能必取,须当卑辞厚礼,以傲其志。候其有衅隙可乘,一举可破,法曰:卑而骄之。
蜀将关羽①北伐,擒魏将于禁,围曹仁②于樊。吴将吕蒙③在陆口称疾诣建业,陆逊④往见之。谓曰:“关羽接境,如其远下,后不堪忧也。”蒙曰:“诚如子言,然我病笃。”逊曰:“羽矜其功,骄气凌铄于人。禁等为水所没,非战守之所失,于国家大计未有所损。又相闻病,必益无备。今出其不意,自可擒制。若见至尊,宜好为计。”蒙曰:“羽素勇猛,即难与敌;且已据荆州,恩信大布;兼始有功,胆气益壮,未易图也。”蒙至都,权问:“卿病,谁可代者?”蒙对曰:“陆逊虑深思长,才堪负重。观其规虑,终可大任,而未有远名,非羽所忌,无复是过,若用之,当令外自韬隐,内察形便,然后可克。”权乃召逊,拜偏将军,都督代蒙。逊至陆口,书与羽曰:“前承观衅而动,以津行师,小举大克,亦何巍巍!敌国败绩,利在同盟;想遂席卷,共奖王纲。逊不敏,受任来西,延慕光尘,思禀良规。”又曰:“于禁等见获,遐迩欣欢,以为将军之功。足以长世。虽畴昔晋文城濮之师,淮阴拔赵之略,蔑以尚之。闻徐晃等步骑驻旌,望麾窥葆;操,猾贼也,忿不思难,潜增众以逞其心。虽云师老,犹有悍骑。且战捷之后,常苦轻敌。古将军胜弥警,愿将军广为方计,以全独克。逊书生疏漏,忝所不堪。嘉邻威德,乐自倾盖。虽未合策,犹可怀也。”羽览书有谦下自托之意,遂大安,无复所嫌。逊具启状,陈其可擒之要。权乃潜军而上,使逊与吕蒙为前部。至,即克公安、南郡。
【注释】
①关羽(?~219 年):字云长。东汉末河东解县(山西临漪西南)人。刘备的大将。
②曹仁(168~223 年):字子孝。三国魏谯(安徽亳县)人,曹操堂弟。从曹起兵,屡有战功。建安二十四年(219 年),在樊城(湖北襄樊市)为蜀将关羽所败。终官大司马。
③吕蒙(178~219 年)字子明。东汉末汝南富陂(安徽阜南东南)人。智勇兼备,为孙策赏识。从周瑜在赤壁大败曹操。积军功迁偏将军。接受孙权劝告,博览群书,鲁肃死后,代领其兵。袭破关羽,占有荆州。
④陆逊(183~245 年)三国吴国名将。字伯言,本名议。吴郡吴县华亭(上海松江)人。与吕蒙合谋袭破关羽,夺得荆州,终官吴国丞相。
【译文】
凡敌人力量强盛,我没有必胜的把握,就应当用谦恭的言词和丰厚的礼物,使敌人骄傲和松懈。等敌人内部有衅隙可乘时,就一举打败他。兵法说:对辞卑慎行的敌人要使之骄横。
三国时,蜀将关羽北伐,擒捉了魏国的将领于禁,并将曹仁包围在樊城。吴国将领吕蒙在陆口(今陆水与长江汇合处)称病并报告建业(今南京)。陆逊来陆口看望他,对他说:“关羽军已接近我境,如果长驱直入,后果不堪设想。”吕蒙说:“形势确实像你说的那样,但是我现在生病了啊!”陆逊说:“关羽自夸其功,盛气凌人。于禁等人是被水淹没的,并不是交战失败,而且对魏国也没有什幺大的损失。又听说您病了,关羽必然更加不防备。现在如果出其不意,必然可以擒获制服他。如果见了陛下,应该好好商讨计谋。”吕蒙说:“关羽向来勇猛,很难与他匹敌;况且他已据有荆州,名声、信义远近驰名;又因为刚刚立功,勇气更加旺盛,是不容易对付的呢!”吕蒙到了吴国都城,孙权问:“你养病时谁能代你呢?”吕蒙道:“陆逊深谋远虑,才能足以完成重任。从他的规划和思谋看,这个人是完全可以担当大任的。而且他没有大的名声,不是关羽所妒忌的人,没有这些方面的问题。如果用他,就让他对外隐藏才能,对内审察形势方便,然后才能进攻。”孙权便召陆逊,拜他为偏将军,代吕蒙为都督。陆逊到陆口后,写信给关羽说:“前次您乘衅隙采取军事行动,以恩泽用兵,小小的举动即获大的胜利,是多幺伟大呀!敌国被打败,我们的同盟也得到功利,很想乘着您席卷之势的胜利,共同奖励王霸的事业。我陆逊很愚笨,自受命来到西边,非常仰慕您的威望,常想禀承您的良好规范。”陆逊又说:“于禁等人被您俘获,远近都欢欣鼓舞,都认为将军您的功绩足以久传后世。即使过去城濮边上晋文公的军队,淮阴破赵时韩信的谋略,也可以轻蔑而不被崇尚了。又听说徐晃等人的步骑兵广张施旗,虎视眈眈;曹操是很狡猾的敌人,愤怒时往往不考虑困难,不顾一切,随心所欲增加部队。虽说曹操有些疲劳,也仍然不缺精锐骠悍的骑兵。而且在战胜之后,往往苦干轻敌失事。古时候的将军作战胜利后更加警惕。愿将军您更加广泛地考虑方略计谋,以便取得完全的胜利。我陆逊是一介书生,才能粗浅,自觉有愧于所担重任。为了嘉奖邻国的威德。乐于尽我全部的力量。所言虽然不一定合您的心意,但也可以表明我的心怀。”关羽看了信后,大有轻视陆逊和自我得意之态,从此,便安下心来,再也不顾虑吴军了。陆逊将此种情形一一写明报告,并讲明关羽可以擒捉的要害问题。孙权便晤暗派军沿江而上,令陆逊和吕蒙为前锋。陆逊和昌蒙一到,便攻克了公安(今属湖北)和南郡(今湖北江陵)。
【简析】
使敌人相信我方,并使其麻痹松懈。我方则暗中策划,充分准备,一有机会,立即动手,使它来不及应变。这种策略是兵家常用的。
秦朝末期,楚汉相争,楚强汉弱,张良劝刘邦明做让步,暗屯兵粮,逐一取得汉中、巴蜀之地,后来又屡败项羽,使刘邦由弱变强,终于以布衣取得天下。
凡敌人强盛,未能必取,须当卑辞厚礼,以傲其志。候其有衅隙可乘,一举可破,法曰:卑而骄之。
蜀将关羽①北伐,擒魏将于禁,围曹仁②于樊。吴将吕蒙③在陆口称疾诣建业,陆逊④往见之。谓曰:“关羽接境,如其远下,后不堪忧也。”蒙曰:“诚如子言,然我病笃。”逊曰:“羽矜其功,骄气凌铄于人。禁等为水所没,非战守之所失,于国家大计未有所损。又相闻病,必益无备。今出其不意,自可擒制。若见至尊,宜好为计。”蒙曰:“羽素勇猛,即难与敌;且已据荆州,恩信大布;兼始有功,胆气益壮,未易图也。”蒙至都,权问:“卿病,谁可代者?”蒙对曰:“陆逊虑深思长,才堪负重。观其规虑,终可大任,而未有远名,非羽所忌,无复是过,若用之,当令外自韬隐,内察形便,然后可克。”权乃召逊,拜偏将军,都督代蒙。逊至陆口,书与羽曰:“前承观衅而动,以津行师,小举大克,亦何巍巍!敌国败绩,利在同盟;想遂席卷,共奖王纲。逊不敏,受任来西,延慕光尘,思禀良规。”又曰:“于禁等见获,遐迩欣欢,以为将军之功。足以长世。虽畴昔晋文城濮之师,淮阴拔赵之略,蔑以尚之。闻徐晃等步骑驻旌,望麾窥葆;操,猾贼也,忿不思难,潜增众以逞其心。虽云师老,犹有悍骑。且战捷之后,常苦轻敌。古将军胜弥警,愿将军广为方计,以全独克。逊书生疏漏,忝所不堪。嘉邻威德,乐自倾盖。虽未合策,犹可怀也。”羽览书有谦下自托之意,遂大安,无复所嫌。逊具启状,陈其可擒之要。权乃潜军而上,使逊与吕蒙为前部。至,即克公安、南郡。
【注释】
①关羽(?~219 年):字云长。东汉末河东解县(山西临漪西南)人。刘备的大将。
②曹仁(168~223 年):字子孝。三国魏谯(安徽亳县)人,曹操堂弟。从曹起兵,屡有战功。建安二十四年(219 年),在樊城(湖北襄樊市)为蜀将关羽所败。终官大司马。
③吕蒙(178~219 年)字子明。东汉末汝南富陂(安徽阜南东南)人。智勇兼备,为孙策赏识。从周瑜在赤壁大败曹操。积军功迁偏将军。接受孙权劝告,博览群书,鲁肃死后,代领其兵。袭破关羽,占有荆州。
④陆逊(183~245 年)三国吴国名将。字伯言,本名议。吴郡吴县华亭(上海松江)人。与吕蒙合谋袭破关羽,夺得荆州,终官吴国丞相。
【译文】
凡敌人力量强盛,我没有必胜的把握,就应当用谦恭的言词和丰厚的礼物,使敌人骄傲和松懈。等敌人内部有衅隙可乘时,就一举打败他。兵法说:对辞卑慎行的敌人要使之骄横。
三国时,蜀将关羽北伐,擒捉了魏国的将领于禁,并将曹仁包围在樊城。吴国将领吕蒙在陆口(今陆水与长江汇合处)称病并报告建业(今南京)。陆逊来陆口看望他,对他说:“关羽军已接近我境,如果长驱直入,后果不堪设想。”吕蒙说:“形势确实像你说的那样,但是我现在生病了啊!”陆逊说:“关羽自夸其功,盛气凌人。于禁等人是被水淹没的,并不是交战失败,而且对魏国也没有什幺大的损失。又听说您病了,关羽必然更加不防备。现在如果出其不意,必然可以擒获制服他。如果见了陛下,应该好好商讨计谋。”吕蒙说:“关羽向来勇猛,很难与他匹敌;况且他已据有荆州,名声、信义远近驰名;又因为刚刚立功,勇气更加旺盛,是不容易对付的呢!”吕蒙到了吴国都城,孙权问:“你养病时谁能代你呢?”吕蒙道:“陆逊深谋远虑,才能足以完成重任。从他的规划和思谋看,这个人是完全可以担当大任的。而且他没有大的名声,不是关羽所妒忌的人,没有这些方面的问题。如果用他,就让他对外隐藏才能,对内审察形势方便,然后才能进攻。”孙权便召陆逊,拜他为偏将军,代吕蒙为都督。陆逊到陆口后,写信给关羽说:“前次您乘衅隙采取军事行动,以恩泽用兵,小小的举动即获大的胜利,是多幺伟大呀!敌国被打败,我们的同盟也得到功利,很想乘着您席卷之势的胜利,共同奖励王霸的事业。我陆逊很愚笨,自受命来到西边,非常仰慕您的威望,常想禀承您的良好规范。”陆逊又说:“于禁等人被您俘获,远近都欢欣鼓舞,都认为将军您的功绩足以久传后世。即使过去城濮边上晋文公的军队,淮阴破赵时韩信的谋略,也可以轻蔑而不被崇尚了。又听说徐晃等人的步骑兵广张施旗,虎视眈眈;曹操是很狡猾的敌人,愤怒时往往不考虑困难,不顾一切,随心所欲增加部队。虽说曹操有些疲劳,也仍然不缺精锐骠悍的骑兵。而且在战胜之后,往往苦干轻敌失事。古时候的将军作战胜利后更加警惕。愿将军您更加广泛地考虑方略计谋,以便取得完全的胜利。我陆逊是一介书生,才能粗浅,自觉有愧于所担重任。为了嘉奖邻国的威德。乐于尽我全部的力量。所言虽然不一定合您的心意,但也可以表明我的心怀。”关羽看了信后,大有轻视陆逊和自我得意之态,从此,便安下心来,再也不顾虑吴军了。陆逊将此种情形一一写明报告,并讲明关羽可以擒捉的要害问题。孙权便晤暗派军沿江而上,令陆逊和吕蒙为前锋。陆逊和昌蒙一到,便攻克了公安(今属湖北)和南郡(今湖北江陵)。
【简析】
使敌人相信我方,并使其麻痹松懈。我方则暗中策划,充分准备,一有机会,立即动手,使它来不及应变。这种策略是兵家常用的。
秦朝末期,楚汉相争,楚强汉弱,张良劝刘邦明做让步,暗屯兵粮,逐一取得汉中、巴蜀之地,后来又屡败项羽,使刘邦由弱变强,终于以布衣取得天下。
猜您喜欢
推荐典籍