避战
【原文】
凡战强敌,初来气锐,我之势弱,难以相持,且当避之。伺其疲惫而击之,则胜。法曰:避 其锐气,击其惰归。
汉灵帝中平六年,凉州贼王国围陈仓,以皇甫嵩讨之。董卓请速进,嵩曰:“百战百胜,不如不战而屈之。是以善用兵者,先为不可胜,以待敌之可胜。陈仓虽小城,固有备未易拔。王国强攻陈仓不下,其众必疲,疲而击之,全胜之道也。”围攻之,终不下,其众疲惫解去,嵩率兵追击之。卓曰:“穷寇勿追,归师勿遏。”嵩曰:“不然。”乃独追击,而破之,卓由是有惭色。
【译文】
如果敌军强大,又是初来气盛,而我力小势弱,难以与敌争锋时,就应当暂时避开敌人。等敌人疲惫以后我再发动攻击,就可以胜利。兵法说:避开敌之锐气,等待敌人士气懈怠衰落时攻击之。
东汉灵帝中平六年(189 年),凉州王国包围了陈仓(今宝鸡市以东)。灵帝用皇甫嵩为将前去讨伐。董卓请求迅速进攻,皇甫嵩说:“百战百胜,不如不战就能使敌人屈服高明。所以善于用兵的人,先要作出不能战胜敌人的样子,以等待战胜敌人的机会。陈仓虽然是一个小城,但原来就已有设防,敌未必就能容易攻破。王国强攻不下,部队必然疲劳,等他疲劳时再攻击他,这是取得彻底胜利的办法。”王国围攻陈仓,始终没有攻下,部众疲惫,只好撤去。皇甫嵩率军追击。董卓说:“对穷寇不能迫击,对回归的部队不能阻止。”皇甫嵩说:“不能那样。”便独自追击,打败了王国。董卓因此而有惭愧之色。
凡战强敌,初来气锐,我之势弱,难以相持,且当避之。伺其疲惫而击之,则胜。法曰:避 其锐气,击其惰归。
汉灵帝中平六年,凉州贼王国围陈仓,以皇甫嵩讨之。董卓请速进,嵩曰:“百战百胜,不如不战而屈之。是以善用兵者,先为不可胜,以待敌之可胜。陈仓虽小城,固有备未易拔。王国强攻陈仓不下,其众必疲,疲而击之,全胜之道也。”围攻之,终不下,其众疲惫解去,嵩率兵追击之。卓曰:“穷寇勿追,归师勿遏。”嵩曰:“不然。”乃独追击,而破之,卓由是有惭色。
【译文】
如果敌军强大,又是初来气盛,而我力小势弱,难以与敌争锋时,就应当暂时避开敌人。等敌人疲惫以后我再发动攻击,就可以胜利。兵法说:避开敌之锐气,等待敌人士气懈怠衰落时攻击之。
东汉灵帝中平六年(189 年),凉州王国包围了陈仓(今宝鸡市以东)。灵帝用皇甫嵩为将前去讨伐。董卓请求迅速进攻,皇甫嵩说:“百战百胜,不如不战就能使敌人屈服高明。所以善于用兵的人,先要作出不能战胜敌人的样子,以等待战胜敌人的机会。陈仓虽然是一个小城,但原来就已有设防,敌未必就能容易攻破。王国强攻不下,部队必然疲劳,等他疲劳时再攻击他,这是取得彻底胜利的办法。”王国围攻陈仓,始终没有攻下,部众疲惫,只好撤去。皇甫嵩率军追击。董卓说:“对穷寇不能迫击,对回归的部队不能阻止。”皇甫嵩说:“不能那样。”便独自追击,打败了王国。董卓因此而有惭愧之色。
猜您喜欢
推荐典籍