风战
【原文】
凡与敌战,若遇风顺,致势而击之;或遇风逆,出其不意而捣之,则无有不胜。法曰:风顺致势而从之,风逆坚阵以待之。
《五代史》:晋都排阵招讨使符彦卿①等与契丹战于阳城,为敌所围。而军中无水,穿井辄崩。又东北风大起,敌顺风纵火,扬尘以助其势。军士皆愤怒大呼曰:“都招讨何以用兵?令士卒枉死。”诸将请战。杜威曰:“侯风稍缓,徐观可否?”李守贞曰:“风沙之内,彼众我寡,莫测多少,但力战者胜,此正风力助我也。”呼曰:“诸军齐击贼!”符彦卿召诸将问计,或曰:“敌得风势,宜待风回。”彦卿亦以为然。右厢副使乐元福曰:“今军饥渴已甚,待风回,吾属皆为敌有矣。且敌谓我军不能逆风以战,宜出其不意,急击之,此诡道也。”符彦卿等乃将精骑,奋力击之,逐北三十余里。契丹主奚车走十余里,追兵击之;得一橐驼,乘之遁去。晋军乃定。
【注释】
①都排阵招讨使:都排阵招讨使为五代时领兵将领都招讨使的部将,当时领乒的都招讨 使为杜威。
符彦卿:字寇侯。宋陈州宛丘(今属河南)人。勇略有谋,善用兵,重赏士卒,故乐为他效死。放纵部下,多为不法。
【译文】
凡与敌军作战,如遇顺风,可乘风势进攻;如果是逆风,可出其不意地捣破他,这样没有不胜利的。兵法说:顺风就乘势而攻击,风逆就严阵以待。
《五代史》载:晋都排阵招讨使符彦卿等率军与契丹军交战于阳城(今属山西)被敌人包围。当时军中缺水,掘井取水,总是崩塌。又刮起了很大的东北风,契丹军顺风纵火,扬起烟尘以助战势,晋军兵士都愤怒地大声呼喊道:“都招讨是怎幺用的兵,让兵士冤枉死去?”各将领都请求出战。杜威说:“等风势稍微减缓一点,再慢慢看看能不能出击。”李守贞说:“在这样大的风沙中,敌众我寡,谁也不知道我方兵力有多少,只要是苦战,就能胜利,这正是风力帮助我们的好机会。”他大声呼叫说:“各军都出击敌人。”符彦卿召集部将商量,有的说:“现在敌人有风势相助,应该等着风向变了再出击。”符彦卿也以为是这样。右军排阵副使乐元福说:“现在军队饥渴已极,等到风向变了的时侯,我们早已被敌人俘虏了。况且敌人以为我军不会逆风出战,我们正应该出其不意,迅速猛击,这完全符合诡诈的原则。”符彦卿等人便带领精兵,奋勇杀敌,将敌打败,追击三十多里,契丹主君乘车走了十多里,晋军穷追不舍;敌首领得到一匹骆驼,改乘骆驼逃去,晋军才停止了攻击。
凡与敌战,若遇风顺,致势而击之;或遇风逆,出其不意而捣之,则无有不胜。法曰:风顺致势而从之,风逆坚阵以待之。
《五代史》:晋都排阵招讨使符彦卿①等与契丹战于阳城,为敌所围。而军中无水,穿井辄崩。又东北风大起,敌顺风纵火,扬尘以助其势。军士皆愤怒大呼曰:“都招讨何以用兵?令士卒枉死。”诸将请战。杜威曰:“侯风稍缓,徐观可否?”李守贞曰:“风沙之内,彼众我寡,莫测多少,但力战者胜,此正风力助我也。”呼曰:“诸军齐击贼!”符彦卿召诸将问计,或曰:“敌得风势,宜待风回。”彦卿亦以为然。右厢副使乐元福曰:“今军饥渴已甚,待风回,吾属皆为敌有矣。且敌谓我军不能逆风以战,宜出其不意,急击之,此诡道也。”符彦卿等乃将精骑,奋力击之,逐北三十余里。契丹主奚车走十余里,追兵击之;得一橐驼,乘之遁去。晋军乃定。
【注释】
①都排阵招讨使:都排阵招讨使为五代时领兵将领都招讨使的部将,当时领乒的都招讨 使为杜威。
符彦卿:字寇侯。宋陈州宛丘(今属河南)人。勇略有谋,善用兵,重赏士卒,故乐为他效死。放纵部下,多为不法。
【译文】
凡与敌军作战,如遇顺风,可乘风势进攻;如果是逆风,可出其不意地捣破他,这样没有不胜利的。兵法说:顺风就乘势而攻击,风逆就严阵以待。
《五代史》载:晋都排阵招讨使符彦卿等率军与契丹军交战于阳城(今属山西)被敌人包围。当时军中缺水,掘井取水,总是崩塌。又刮起了很大的东北风,契丹军顺风纵火,扬起烟尘以助战势,晋军兵士都愤怒地大声呼喊道:“都招讨是怎幺用的兵,让兵士冤枉死去?”各将领都请求出战。杜威说:“等风势稍微减缓一点,再慢慢看看能不能出击。”李守贞说:“在这样大的风沙中,敌众我寡,谁也不知道我方兵力有多少,只要是苦战,就能胜利,这正是风力帮助我们的好机会。”他大声呼叫说:“各军都出击敌人。”符彦卿召集部将商量,有的说:“现在敌人有风势相助,应该等着风向变了再出击。”符彦卿也以为是这样。右军排阵副使乐元福说:“现在军队饥渴已极,等到风向变了的时侯,我们早已被敌人俘虏了。况且敌人以为我军不会逆风出战,我们正应该出其不意,迅速猛击,这完全符合诡诈的原则。”符彦卿等人便带领精兵,奋勇杀敌,将敌打败,追击三十多里,契丹主君乘车走了十多里,晋军穷追不舍;敌首领得到一匹骆驼,改乘骆驼逃去,晋军才停止了攻击。
猜您喜欢
推荐典籍