舟战
【原文】
凡与敌战于江湖之间,必有舟楫①,须居上风、上流。上风者,顺风,用火以焚之;上流者,随势,使战舰以冲之,则战无不胜。法曰:欲战者,无迎水流②。
春秋,吴子伐楚③。楚令尹④卜战,不吉。司马子鱼⑤曰:“我得上流,何故不吉?”遂战,以巨舰冲突,吴军势弱,难以相拒,遂至败绩。
【注释】
①舟楫:船只。楫:划船的桨。
②欲战者,无迎水流:引自《孙子兵法-行军篇》,原文是:“欲战者,无附于水而迎客;视生处高,无迎水流,此处水上之军也。”意思是说,如果要与敌人决战,不要紧靠水边列阵迎敌;要居高向阳,不要面迎水流。这是在江河地带对军队的处置原则。
③吴子:春秋时的吴国公子光,即后来的吴王阖闾。楚:古国名,西周时立国于荆山一带,后扩展疆土,成为春秋“五霸”、战国“七雄”之一。公元前223 年被秦所灭。
④令尹:楚国所设官名,为楚王之下最高长官,掌军政大权,此处指阳丐,即楚公子子瑕。
⑤司马子鱼:司马:春秋、战国时期掌管军事的长官;子鱼:人名,即楚公子鲂。
【译文】
凡与敌人在江河湖泊作战,必然要用船只,一定要占据上风和上游。上风,可以利用风势焚烧敌人;上游,可以顺着水势,用战船冲击敌人。这样就战无不胜。兵法说:要想同敌人交战,不要面迎水流居下游。
春秋时,吴国进攻楚国。楚国的令尹占卜预测胜败,结果不吉。司马子鱼说:“我军占据上流,为什幺不吉利泥?”于是两军交战,用大战船冲击,吴军处于不利态势,难以抵挡,于是大败。
凡与敌战于江湖之间,必有舟楫①,须居上风、上流。上风者,顺风,用火以焚之;上流者,随势,使战舰以冲之,则战无不胜。法曰:欲战者,无迎水流②。
春秋,吴子伐楚③。楚令尹④卜战,不吉。司马子鱼⑤曰:“我得上流,何故不吉?”遂战,以巨舰冲突,吴军势弱,难以相拒,遂至败绩。
【注释】
①舟楫:船只。楫:划船的桨。
②欲战者,无迎水流:引自《孙子兵法-行军篇》,原文是:“欲战者,无附于水而迎客;视生处高,无迎水流,此处水上之军也。”意思是说,如果要与敌人决战,不要紧靠水边列阵迎敌;要居高向阳,不要面迎水流。这是在江河地带对军队的处置原则。
③吴子:春秋时的吴国公子光,即后来的吴王阖闾。楚:古国名,西周时立国于荆山一带,后扩展疆土,成为春秋“五霸”、战国“七雄”之一。公元前223 年被秦所灭。
④令尹:楚国所设官名,为楚王之下最高长官,掌军政大权,此处指阳丐,即楚公子子瑕。
⑤司马子鱼:司马:春秋、战国时期掌管军事的长官;子鱼:人名,即楚公子鲂。
【译文】
凡与敌人在江河湖泊作战,必然要用船只,一定要占据上风和上游。上风,可以利用风势焚烧敌人;上游,可以顺着水势,用战船冲击敌人。这样就战无不胜。兵法说:要想同敌人交战,不要面迎水流居下游。
春秋时,吴国进攻楚国。楚国的令尹占卜预测胜败,结果不吉。司马子鱼说:“我军占据上流,为什幺不吉利泥?”于是两军交战,用大战船冲击,吴军处于不利态势,难以抵挡,于是大败。
猜您喜欢
推荐典籍